I watch the show in English, but I was curious myself so I looked up the German version.
Almost a literal translation: "Halt das Tor". They only had to make the switch from the Ha- to the Ho- sound but the voice actor did a good job gradually increasing his slurrs. Sounded pretty good and convincing
Comment has been collapsed.
In Hungarian the official translation wa the literal one: "Tartsd az ajtót!" It didn't make sense how it transformed into Hodor.
However there is a fan subtitle, which used the "Holtodig óvd!" sentence (=Protect it till your death!).
Comment has been collapsed.
Ma daiiii non dirmi, devo ancora iniziare a vedere la sesta stagione :D
Comment has been collapsed.
I didn't watched, I have just been told. I guess, since it was an awful job to transalte it, it depends on how well the voice actor does it. I'm just pitty for the people who have to watch it doubled, but it looks like a pretty good solution comparing with other languages shared here.
Comment has been collapsed.
fox ITA (and i think in all EU countries) put on air the eng sub ita edition at first. then, after a week, the full dubbed edition.
and in the last week it has been a lot of speculation about the various translations that could stand the "hodor thing".
here i can take some informations to share to my friends :D
but i got your point about the voice actors. i guess you're right
Comment has been collapsed.
Literally "hold the door, hold the door, Hodor", well at least I guess we got the most accurate translation if nothing else XD
or if u want word by word
Задръж врата/та
Hold door the
bit diffirent structure, but our language is a bit more complicated than the English, so that's why it looks like that ^^
Comment has been collapsed.
Why did you remind me of this? Now I'm crying again. MANLY TEARS
Comment has been collapsed.
18 Comments - Last post 7 minutes ago by wigglenose
16,847 Comments - Last post 53 minutes ago by Yonai
269 Comments - Last post 1 hour ago by bromax333
2 Comments - Last post 4 hours ago by SillyOo
1,522 Comments - Last post 5 hours ago by DazeTheBearChieftain
165 Comments - Last post 6 hours ago by Reidor
3 Comments - Last post 7 hours ago by medion
73 Comments - Last post 19 minutes ago by Rosayde
3,935 Comments - Last post 31 minutes ago by ShroudOfLethe
6,799 Comments - Last post 35 minutes ago by MmToorani
14 Comments - Last post 1 hour ago by Tcharr
59 Comments - Last post 1 hour ago by TheCyberDruid
223 Comments - Last post 1 hour ago by Ev4Gr33n
11,229 Comments - Last post 2 hours ago by StrangeAsAngels
Yo guys, how did they transform the english "hold the door" (that formed the beloved "hodor" word) in your local language? out of curiosity :)
here in italy they used "trova un modo" (find a way! LOL)
"Hodor, blocca la porta! trova un modo! (Hodor, block the door! find a way)
and so, the loop did begin: "trova un modo! trova un modo! trovaaaah un modooooor! hodor"
Comment has been collapsed.